⚠ NOTICE

The game has been released in Early Access on 26th of April, 2024.
Please keep in mind that any information provided on this Wiki may be incomplete or subject to change as the game progresses.

FAQ/pl: Difference between revisions

From Manor Lords Official Wiki
(Created page with "FAQ")
 
No edit summary
 
(111 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages/>
<languages/>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Niezbędne porady na początek gry ==
== Essential Early Game Tips ==
'''Co powinienem najpierw zbudować, żeby zbierać i przechowywać podstawowe zapasy?'''
'''What should I build first to gather and store basic supplies?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Zacznij od podstawowych budowli w następującej kolejności: spichlerz, magazyn, obóz drwali i chatę drwala. Budowę parceli mieszkaniowych należy odłożyć do czasu ukończenia tych budowli. Nie ulepszaj Namiotów Bezdomnych do Obozu Robotniczego.
* Start with essential structures in this order: a granary, a storehouse, a logging camp, and a woodcutter. Postpone constructing burgage plots until these are in place. Do not upgrade the Homeless People’s Tents to a Worker’s Camp.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Czy powinienem skupić się na rolnictwie na początku?'''
'''Should I focus on farming at the beginning?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Początkowo unikaj rolnictwa, ponieważ jest to ogromne przedsięwzięcie.  
* Avoid farming initially, as it's a massive undertaking. Rely on hunting/gathering and burgage plot extensions (Vegetable Plots, Chicken Coops) to sustain your town. Note fertile areas for later use.
Polegaj na łowiectwie/zbieractwie i rozbudowie działek (ogrody warzywne, kurniki), aby utrzymać swoje miasto. Zapamiętaj żyzne obszary do późniejszego wykorzystania.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Kiedy powinienem rozpocząć budowę parceli mieszkaniowych i budynków do produkcji żywności?'''
'''When should I start building burgage plots and food production buildings?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Obóz myśliwych można zbudować bezpłatnie pod warunkiem, że w pobliżu znajduje się stado jeleni, powinieneś go zbudować, gdy tylko Twój spichlerz będzie gotowy do działania. Chatka zbieracza będzie zależała od tego, jak blisko znajduje się najbliższe źródło jagód umieść ją tak szybko, jak to możliwe, ale zamiast tego możesz też priorytetowo potraktować uruchomienie  przybudówek produkujących warzywa bądź jajka.
* A Hunting Camp is free to build, so provided there is a nearby herd of deer, you should build that as soon as your Granary is up and running. A Forager Hut will depend on how close your nearest source of berries is slot it in as soon as you can, but you could also prioritize getting backyard extensions up and running instead.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''Jak szybko powinienem zbudować targ?'''
'''How soon should I build a Marketplace?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Załóż targ, gdy zapełnią się Twoje parcele mieszkaniowe, aby rozprowadzać towary wśród ludzi. Żywność, drewno opałowe, ubrania i inne niezbędne artykuły nie będą dystrybuowane bez targów.
* Establish a Marketplace when your Burgage Plots are populated to distribute goods to the people. Food, firewood, clothes, and other essentials will not be distributed without a Marketplace.
* Ważne jest, aby pamiętać, że Rynki mają efekt podobny do zasięgu w oparciu o obecne towary. Jeśli masz 100% swoich potrzeb, zaspokajasz 100% istniejących parceli mieszkaniowych, niezależnie od lokalizacji w tym samym regionie, jednak istnieje efekt bliskości, w którym domy znajdujące się bliżej targu zaspokajają swoje potrzeby w pierwszej kolejności.  
* It’s important to note that Marketplaces have a range-like effect based on goods present. If you have 100% of your needs, you’re covering 100% of existing Burgage Plots regardless of location within the same region, however there is a proximity effect in that houses closer to the Market get their needs fulfilled first.  
* Istnieją również inne czynniki, takie jak dostarczanie towarów na stragany, wystarczająca liczba straganów na dany towar itp., które mogą zakłócać podaż na rynku. Proszę wziąć je pod uwagę w pierwszej kolejności, jeśli masz problemy ze spełnieniem potrzeb swoich parceli mieszkaniowych.
* There are other factors as well, such as getting goods to the Market stalls, there being enough Market stalls for a particular good, etc. that can interfere with Market supply. Please consider these first if you are having issues fulfilling the needs of your Burgage Plots.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
„Czy ważne jest, aby we wczesnym etapie mieć kościół i inne udogodnienia?
'''Is it important to have a church and other amenities early on?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Zakładając zrównoważone ustawienia trudności, kościół nie jest tak ważny w ciągu pierwszego roku i jest wymagany tylko wtedy, gdy chcesz rozpocząć ulepszanie parceli mieszkaniowych do poziomu 2. Stragan z różnymi rodzajami żywności (np. jagodami i mięsem) zwiększy początkowo wskaźniki akceptacji wioski, przygotowując grunt pod dodatkowe struktury, takie jak garbarnia i awans na poziom 2 parceli mieszkaniowych.
* Assuming normal difficulty settings, a Church isn’t that important within your first year, and is only a requirement once you want to start upgrading Burgage Plots to Level 2.  A Food Stall with diverse food types (e.g., berries, and meat) will boost village approval ratings initially, setting the stage for additional structures like a Tannery and advancing to level 2 Burgage Plots.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Ogólne FAQ dotyczące rozgrywki ==
== General Gameplay FAQs ==
'''Kiedy pojawi się tryb wieloosobowy?'''
'''When is multiplayer coming?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Nie w najbliższym czasie, jeśli w ogóle - przestańcie pytać.
* Not anytime soon, if at all – please stop asking.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Czy potrzebujesz pustych domów, aby ludzie imigrowali do twojej wioski?'''
'''Do you need empty houses for people to immigrate to your village?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Tak, puste domy są niezbędne do przyciągnięcia nowych mieszkańców. Zwróć uwagę, że jeśli ulepszyłeś namioty bezdomnych do obozu robotniczego, ludność nie przeniesie się na puste działki, chyba że usuniesz obóz robotników.
* Yes, empty houses are necessary for attracting new villagers. Note that if you upgraded your Homeless People’s Tents into a Worker’s Camp, your population won’t move out into empty burgage plots unless you then delete the Worker’s Camp.
** Choć nie jest to "błąd" sam w sobie, powoduje wiele zamieszania, więc nie zalecamy ulepszania namiotów bezdomnych w regionie początkowym.
** While this isn’t a “bug” as such, it is causing a lot of confusion so we do not recommend upgrading the Homeless People’s Tents in your starting region.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''Czy można ustawić limity produkcji przedmiotów?'''
'''Can you set a maximum production limit on items?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Nie, gra nie obsługuje obecnie ustawiania maksymalnych limitów produkcji, aczkolwiek można wstrzymać produkcje w dobudówkach, wybierając dany budynek i naciskając przycisk pauzy znajdujący się w prawym górnym rogu interfejsu parceli mieszkaniowej.
* No, the game does not currently support setting maximum production limits, however Artisan extensions can be paused by selecting the building in question and pressing the pause button located at the top right corner of the Burgage Plot UI.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Dlaczego mój wół ciągle ucieka?'''
'''Why does my Ox keep running away?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Zwierzęta uciekają, jeśli nie mają miejsca gdzie mogą zostać zakwaterowane. Rozważ dodanie kolejnego słupka do uwiązywania zwierząt lub przekształcenie go w stajnię.
* Consider adding another Hitching Post or upgrading it to a Stable. Animals run away if there’s no place for them to stay.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Co robią konie, woły i muły?'''
'''What do Horses, Oxen, and Mules do?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Konie pozwalają handlarzom przewozić większe ilości towarów za pomocą wozów. Obecnie nie są wykorzystywane do niczego innego.
* Horses allow traders to move larger quantities of goods via carts. They are not used for anything else right now.
* Muły są używane przez stacje karawan do przewożenia towarów między regionami.
* Mules are used by the Pack Station to move goods between regions.
* Woły są używane do transportu drewna, a jeśli wybierzesz odpowiednią gałąź rozwoju, mogą być używane do orania pól.
* Oxen are used to haul around timber, and if you take the right development branch, can be used to plow a field.
** Woły są również kluczowe dla transportu drewna we wczesnej fazie gry - do budowy, ale także do przewozu kłód dla tartak. Warto wcześnie rozważyć zakup dodatkowego wołu.
** Oxen are also crucial for early game transportation of timber – for construction but also for things like the saw mill. Consider buying an extra one early.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Czym jest trakt królewski i jak się z nim połączyć?'''
'''What is the King's Road, and how do I connect to it?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Królewski trakt łączy wszystkie regiony. Musisz zbudować drogę, która ostatecznie połączy się z wcześniej istniejącym królewskim traktem. Znany jest problem, w którym czasami pojawia się komunikat, że nie jesteś połączony, nawet jeśli jesteś (zwykle pomaga zapisanie i wczytanie zapisu).
* The King's Road connects all regions. You need to build a road that ultimately connects to a pre-existing King’s Road. There is a known issue where sometimes it says you’re not connected, even when you are.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Świta'''
'''Retinue'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Świtę można zdobyć po wybudowaniu posiadłości. Jego rozmiar można zwiększyć, budując określone budynki za pomocą planera zamkowego. Aby zwiększyć liczebność świty, musisz najpierw zbudować wieżę garnizonową w planerze zamkowym, a następnie dostosować swoją świtę, wydając pieniądze ze skarbca na dodanie jednostek.
* You can get a Retinue when you build your Manor. It can be increased in size by building certain buildings via the Castle Planner. To increase the size of your retinue, you must first build a Garrison Tower in the Castle Planner, and then customize your retinue, spending Treasury to add individuals.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Handel'''
'''Trade'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Po zbudowaniu punktu handlowego można importować i eksportować towary.
* Once you’ve built a Trading Post, you can import and export items.
* Musisz ustawić "regułę handlu" dla każdego pojedynczego przedmiotu, który chcesz kupić lub sprzedać. Regułę tę można znaleźć po lewej stronie każdego pojedynczego wiersza przedmiotu, który domyślnie będzie ustawiony na "Brak handlu". Jest to menu rozwijane, które można modyfikować.
* You have to set up a “Trade Rule” on each individual item you want to buy or sell, this can be found on the far left of each individual item line, which will be set to “No Trade” by default. This is a drop-down menu that you can change.
* Ustawienie liczby zapasów będzie oznaczać, że będziesz importować lub eksportować, aż zapasy osiągną pożądaną liczbę, korzystając z reguły handlu, aby określić, czy ten punkt handlowy będzie importować lub eksportować tylko w celu osiągnięcia pożądanej liczby, czy też wykona obie czynności, aby utrzymać ten stan.
* Setting the Stockpile number will mean you will either be importing or exporting until your stockpile reaches the desired number using your Trade Rule to determine if this Trading Post will only import or export to reach the desired number, or do both to maintain it.
* Podczas gdy WSZYSTKIE towary mogą mieć skonfigurowany dedykowany szlak handlowy (co oznacza, że istnieje dedykowany kupiec kupujący i sprzedający dany produkt), niektóre przedmioty wysokiego poziomu (np. narzędzia, broń) mogą być importowane i eksportowane TYLKO po ustanowieniu odpowiedniego szlaku handlowego. Odbywa się to poprzez kliknięcie przycisku po prawej stronie każdej linii przedmiotu i wymaga użycia regionalnego bogactwa.
* While ALL goods can have a dedicated Trade Route set-up (which means there is a dedicated merchant buying and selling that product) certain high-tier items (e.g Tools, Weapons) can ONLY be imported and exported once you’ve set up the corresponding Trade Route. This is done by clicking on the button on the far right of each individual item line, and requires Regional Wealth to set up.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Bogactwo regionalne a skarbiec osobisty'''
'''Regional Wealth vs Personal Treasury'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Bogactwo regionalne, znajdujące się w górnym panelu informacyjnym na lewo od nazwy osady, jest odzwierciedleniem bogactwa ludności.
* Regional Wealth, found along the top info panel to the left of the settlement name, is a representation of the wealth of your population.
** Jest ono wykorzystywane do zakupu podwórek i przybudówek rzemieślniczych do działek mieszkalnych, a także zwierząt takich jak woły, owce itp. oraz do importowania towarów w punkcie handlowym lub punkcie handlu zwierzętami gospodarskimi.
** It is used to purchase backyard and artisan extensions for Burgage Plots, as well as animals like Oxen, Sheep, etc. and to import goods at the Trading Post or Livestock Trading Post
** Jest generowany przez handel, a także przez parcele mieszkalne poziomu 2 lub wyższego.
** It is generated via trade, as well as Level 2 or higher Burgage Plots
* Skarbiec znajduje się w prawym górnym rogu i jest reprezentacją osobistych funduszy postaci.
* The Treasury is found in the upper right and is a representation of your character’s personal funds.
** Służy do wynajmowania najemników, a także do zasiedlania innych regionów za pomocą obozów osadników.
** It is used to hire mercenaries, as well as fund the settlement of other regions using Settlers Camps.
** Jest generowany przez podatki i inne regulacje, a także przez oczyszczanie obozów bandytów.
** It is generated via Tax and other Policies, as well as clearing out Bandit Camps.
** Podatek wymaga posiadania bogactwa regionalnego. Brak bogactwa regionalnego = brak wpływów do skarbca z podatków.
** For Tax, you need to have regional wealth. No Regional Wealth = no tax income to your Treasury
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Zarządzanie zasobami i produkcja ==
== Resource Management and Production ==
'''Jak produkować piwo?'''
'''How to make ale?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Uprawiaj jęczmień, przetwarzaj go na słód w słodowni i warz piwo na działce mieszczańskiej poziomu 2 lub wyższego z rozszerzeniem Browar. Piwo jest używane przez Tawernę do spełnienia wymogu "Rozrywki" na wyższych poziomach parceli mieszkalnych, ale sama Tawerna nie produkuje piwa. Można również importować jęczmień i słód w celu przetworzenia ich na piwo lub bezpośrednio importować piwo.
* Grow barley, process it into malt at a Malthouse, and brew it into ale at a level 2 or higher burgage plot with a Brewery extension. Ale is used by the Tavern to satisfy the “Entertainment” requirement of higher tier Burgage Plots, but it does not make the Ale itself. You can also import barley and malt to process it into ale, or you can directly import ale as well.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Jak wyprodukować wystarczającą ilość jedzenia?'''
'''How do you produce enough food?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Wykorzystaj kurniki do produkcji jajek i ogrody warzywne do produkcji warzyw - w przypadku tych drugich, większa parcela z większym podwórkiem zapewni większą ilość plonów, choć wymaga więcej czasu na pracę.
* Utilize Chicken Coops for eggs and vegetable gardens for substantial produce – for the latter, a larger Burgage plot with a bigger backyard will give better yields, although requires more time to be worked on.
* Istnieją punkty rozwoju, które można zdobyć, aby podwoić wydajność krzewów jagodowych lub zwiększyć pasywne wytwarzanie mięsa z obozów łowieckich.  
* There are development points you can explore that will double the yield of Berry Bushes, or increase passive meat generation from Hunting Camps.  
* Sady są odblokowywane przez punkt rozwoju i budowane jako rozszerzenie podwórka. Będą one dostępne z tego samego menu rozwijanego, które służy do budowania kurników, ogrodów warzywnych itp.
* Apple Orchards are unlocked via a development point, and constructed as a Backyard Extension. It will be available from the same dropdown that you use to build Chikcen Coops, Vegetable Gardens, etc.
** Należy pamiętać, że potrzeba TRZECH LAT W GRZE, aby sady jabłoniowe zaczęły produkować nadwyżki. Do tego czasu sad będzie produkował tylko tyle, by utrzymać działkę, do której jest dołączony.
** Note that it takes THREE IN-GAME YEARS for Apple Orchards to start producing a surplus. Until that time the Orchard will only grow enough to sustain the Burgage Plot it's attached to.
** Oznacza to, że jabłka mogą pojawić się w magazynach Działek Mieszczańskich w ciągu pierwszych trzech lat, ale pracownicy Spichlerzy zaczną zbierać jabłka do magazynów dopiero po trzecim roku.
** This means you may see apples in a Burgage Plots storage within the first three years, but your Granary Workers won’t start collecting Apples to put into storage until after year three.
* Rozważ dodatkowe źródła, takie jak miód z pasiek (który również wymaga punktu rozwoju) oraz tradycyjne metody, takie jak myślistwo i rolnictwo.
* Consider additional sources like honey from Apiaries (which also needs a development point) and traditional methods like hunting and farming.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Myśliwi odmawiają polowania, dlaczego?'''
'''Hunters are refusing to hunt, why?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Upewnij się, że skóry trafiają do Magazynu, a mięso do Spichlerza; w przeciwnym razie praca myśliwych zostanie zakłócona. Rodziny przypisane do Magazynu i Spichlerza przeniosą te towary do odpowiednich miejsc przechowywania. Sprawdź również, czy przypadkowo nie wyczerpałeś stada lub czy stado nie osiągnęło ustalonego limitu polowań. Rozważ ponowne przydzielenie rodzin łowieckich do innego tymczasowego zadania, aby pozwolić stadu się zregenerować - na przykład możesz przenosić tę samą rodzinę między Chatą zbieraczy a Obozem łowieckim, ponieważ złoża jagód są sezonowe.
* Ensure that hides go to the Storehouse and meat goes to the Granary; otherwise, the hunters' function will be disrupted. Families assigned to the Storehouse and Granary will move these goods to their respective storage locations. Also check that you haven’t accidentally depleted the herd, or whether the herd has depleted to your set hunting cap. Consider re-assigning hunting families to another temporary job to let the herd regenerate – for example, you could bounce the same family between the Forager Hut and the Hunting Camp, as Berry deposits are seasonal.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Dlaczego mój tartak nie produkuje desek?'''
'''Why does my sawmill not make planks?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Tartak potrzebuje drewna do produkcji desek. Aby mógł on wykonać swoją pracę, drewno musi zostać przetransportowane wołem z obozu drwali (lub z lasu, jeśli zostało świeżo ścięte) do tartaku. Jeśli nie masz wystarczającej ilości drewna lub nie masz przydzielonych rodzin do pracy z wołem, aby przetransportować drewno, produkcja zostanie zatrzymana.
* The Sawmill requires timber to create planks. This timber needs transporting with an Ox from the logging pit (or from the forest, if freshly cut) to the Sawmill for it to do its job. If you don’t have enough timber, or unassigned families to work the Ox to transport the timber, then production will halt.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Skąd mam wiedzieć, ile [X] produkuje?'''
'''How do I know how much [X] is producing?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Manor Lords celowo zaciemnia dane dotyczące produkcji i konsumpcji w większości przypadków, więc nigdy nie poznasz ze 100% dokładnością swojej produkcji, zwłaszcza w zakresie żywności itp.
* Manor Lords deliberately obfuscates output and consumption numbers in most cases, so you will never know with 100% accuracy your production output, especially in terms of food etc.
* Działki osadnicze zużywają jedną żywność i jeden opał na miesiąc, przy czym zużycie opału podwaja się zimą.
* Burgage Plots consume one food and one fuel per month, with fuel consumption doubling in Winter.
* Symbol beczki znajdujący się po lewej stronie nazwy osady w górnym panelu informacyjnym wskaże ci z grubsza, ile miesięcy zapasów żywności i drewna opałowego posiada twoja osada. Użyj tego jako wskaźnika, czy twoja populacja rośnie zbyt szybko i odpowiednio się dostosuj.
* The Barrel symbol to the left of the settlement name along the top info panel will tell you roughly how many months of food and firewood reserves your settlement has. Use this as an indicator as to whether your population is growing too fast, and adjust accordingly.
* Niektóre informacje o produkcji są dostępne na oficjalnej Wiki.
* Some production information is available via the official Wiki.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Wskazówki dotyczące budowania i rozwoju ==
== Building and Development Tips ==
'''Nowe budynki nie są budowane, dlaczego?'''
'''New buildings are not being constructed, why?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Problem ten często wynika z braku materiałów, jeśli jednocześnie podejmowanych jest wiele prób budowy. Istnieje znany problem, w którym pracownicy budowlani przenoszą zasoby z jednego placu budowy na drugi.
* This issue often stems from a lack of materials if multiple constructions are attempted simultaneously. There is a known issue where construction workers will take resources from one construction site to another.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Porady dotyczące umieszczania murów posiadłości:'''
'''Advice on placing manor walls:'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Nie próbuj budować murów zamku/posiadłości wokół czegokolwiek innego niż posiadłość i wszelkich budynków dostępnych za pośrednictwem planera zamkowego. Mury miejskie to zaplanowana funkcja, która pojawi się później we wczesnym dostępie, a mury zamkowe nie zostały zaprojektowane tak, aby obejmować całe osady. Prawdopodobnie spowoduje to, że budynki staną się niedostępne.
* Do not try to build the Castle/Manor walls around anything other than the Manor, and any buildings available via the Castle Planner. City Walls are a planned feature that will come later in early access and the castle walls are not designed to encompass entire settlements. Doing so will likely render buildings inaccessible.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Rolnictwo'''
'''Farming'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Aby zająć się rolnictwem, musisz stworzyć pole i zbudować dom.
* In order to engage in farming, you will need to create a Field, and build a Farmhouse.
* Gospodarstwo jest niezbędne do przetwarzania pszenicy w ziarno, które następnie jest przetwarzane na mąkę w młynie. Potrzebne są również rodziny przypisane do gospodarstwa, aby mogły orać, siać i zbierać plony w odpowiednich porach roku.
* The farmhouse is essential for converting wheat into grain, which is then processed into flour at the mill. You also need families assigned to the farmhouse so that they can plow, sow, and harvest the fields during the appropriate seasons.
* Jeśli korzystasz z ulepszenia pługa, które pozwala ci używać wołów na polach, musisz najpierw zainstalować pług w gospodarstwie, a następnie przypisać woła do gospodarstwa, aby pług działał.
* If you take the Heavy Plough development that lets you use Oxen in the fields, you first need to build the Plow in the farmhouse, and then assign an Ox to the Farmhouse for it to work.
* Znany jest błąd polegający na tym, że szacowane plony we wrześniu są niedokładne, przez co nie można zebrać tyle plonów, ile przewiduje gra.
* There is a known issue where estimated crop yields in the month of September are inaccurate, so you won’t harvest as much as the game tells you you will.
* Ocena żyzności pola na początku gry jest maksymalnym poziomem żyzności, jaki pole kiedykolwiek będzie miało. Z czasem będzie on spadał, jednak można zastosować takie strategie, jak pozostawienie pola odłogiem na sezon i ogólny płodozmian lub użycie możliwości rozwoju, aby umożliwić zwierzętom hodowlanym korzystanie z odłogowanych pól, aby zregenerować wskaźnik żyzności z powrotem do początkowego maksimum.
* The fertility rating of a field at game start is the maximum fertility level that field will ever have. It will decrease over time, however you can use strategies such as leaving a field Fallow for a season and general crop rotation or using the development option to allow farm animals to use fallow fields, to regenerate fertility rating back to its starting maximum.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Ekspansja i podbój ==
== Expansion and Conquest ==
'''Jak zasiedlić nowe regiony?'''
'''How do we settle new regions?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Przejmij regiony z wpływami i załóż obóz osadników, wykorzystując fundusze ze swojego skarbca. Obóz ten zaczyna z pewnymi zasobami, co ułatwia założenie obozu drwali i innych struktur.
* Claim regions with influence and establish a Settler’s Camp using funds from your Treasury. This camp starts with some resources, facilitating the establishment of a Logging Camp and other structures.
* Będziesz musiał zbudować faktorię, aby handlować zasobami między dwoma regionami. Wymaga to, aby oba regiony posiadały towary do wymiany oraz magazyny lub spichlerze do przechowywania wymienianych towarów. Do handlu między regionami potrzebna jest tylko jedna faktoria.
* You will need to build a Pack Station to trade resources between two regions. This requires both regions to have goods to barter, and Storehouses or Granaries to store the bartered goods. You only need one pack station for inter-region trading.
* Możesz także handlować zasobami między dwoma regionami za pomocą punktów handlowych, ale kosztuje to bogactwo regionalne i lepiej zarezerwować je do późniejszego wykorzystania.
* You can also trade resources between two regions using Trading Posts, but this costs regional wealth and is better reserved for later use.
* Przejęcie niezajętego regionu kosztuje 1000 wpływów, a przejęcie regionu należącego do lorda AI - 2000.
* It costs 1,000 influence to claim an unclaimed region, 2,000 to claim a region owned by the AI lord.
* Wpływy można zyskać za oczyszczanie obozów bandytów, budowę posiadłości i zbieranie dziesięciny.
* Influence can be gained from clearing out bandit camps, building a Manor, and collecting tithe at the Manor.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Praca sezonowa i zarządzanie uprawami ==
== Seasonal Work and Crop Management ==
'''Czy rolnicy nadal pracują zimą?'''
'''Do farmers still work in winter?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Obecny cykl dla rolnictwa to:
The current cycle for farming is:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wrzesień - żniwa
September - Harvest
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Październik i listopad - orka i siew
October & November - Plowing then sowing
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Zima - Wszystko, co nie zostanie zasiane w 100%, obumrze.
Winter - Anything not sown to 100% will die off
</div>




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Zarządzanie populacją i aprobatą ==
== Population and Approval Management ==
'''Jak zwiększyć moją populację i utrzymać oceny aprobaty?'''
'''How do I increase my population and maintain approval ratings?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Utrzymanie ponad 50% aprobaty i zapewnienie dostępności miejsca na parcelach mieszkaniowych. Kościół i wiele rodzajów żywności na rynku może znacznie zwiększyć wskaźniki aprobaty i wzrost populacji.
* Maintain over 50% approval and ensure space in burgage plots is available. A church and multiple food types in your marketplace can significantly boost approval ratings and population growth.
* Imigracja jest ograniczona do 1 nowej rodziny miesięcznie przy 50%-75% aprobaty i do 2 miesięcznie przy 75%+ aprobaty, a nowe rodziny nie pojawią się, jeśli nie ma wolnej działki pod zabudowę
* Immigration is capped at 1 new family per month at 50%-75% approval, and up to 2 per month at 75%+ approval rating, and no new families will appear if there isn’t a free burgage plot
* Trwa dochodzenie w sprawie potencjalnego problemu związanego z tym, że ludzie nie wprowadzają się do wolnych mieszkań w późniejszej fazie gry.
* There is a potential issue under investigation with people not moving into free housing later on in the game.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Strategiczna ekspansja i taktyka wojskowa ==
== Strategic Expansion and Military Tactics ==
'''Jak skutecznie wykorzystać siły militarne przeciwko SI lub bandytom?'''
'''How do I effectively use military forces against AI or bandits?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Wykorzystaj powiadomienia o ruchach SI na swoją korzyść, zwłaszcza jeśli wskazują one na atak na obóz rozbójników. Jest to okazja do strategicznego zaangażowania i zdobycia zasobów przy minimalnym konflikcie i stratach.
* Use notifications about AI movements to your advantage, especially if they indicate an attack on a bandit camp. This is an opportunity to engage strategically and capture resources with minimal conflict.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Różne'''
'''Misc.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* GLOBALNY limit wielkości armii wynosi sześć jednostek wojskowych, wliczając w to milicję i osobistą świtę.
* The '''intended''' GLOBAL cap on army size is six military units, including militia and your personal retinue.
** Nie obejmuje to najemników - możesz wynająć tyle firm najemniczych, na ile cię stać, aby uzupełnić swoją armię.
** This does not include mercenaries – you can hire as many mercenary companies as you can afford to support to supplement your army.
** Istnieje kilka znanych exploitów, a mianowicie:
** There are a couple of known exploits, namely:
*** Jeśli zbudujesz sześć jednostek milicji, nadal możesz odblokować swój pierwszy orszak, gdy zbudujesz Dwór.
*** If you build six militia units, you can still unlock your first retinue when you build the Manor.
*** Szczegóły są nieznane, ale wydaje się, że możliwe jest odblokowanie dodatkowych jednostek poprzez budowę posiadłości w innych regionach.
*** Details are TBD, but it seems to be possible to unlock additional retinue units by building Manors in other regions.
* Kompanie najemników wymagają opłacania ich co miesiąc. Dostępni jednostki najemników odświeżają się co miesiąc, jednak znany jest problem, w którym czasami baron AI zatrudnia wielu najemników, nie pozostawiając żadnego dla gracza. Upewnij się, że rozwiązałeś jednostki najemników, aby rozwiązać kompanię najemników - w przeciwnym razie będziesz im nadal płacić.
* Mercenary Companies require payment every month. Available mercenaries refresh every month, however, there is a known issue where sometimes the AI Baron will hire a lot of mercenaries, leaving none for the player. Make sure you disband mercenary units to disband the Mercenary Company – otherwise, you’ll keep paying them.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Inne znane problemy i powszechne nieporozumienia ==
== Other Known Issues and Common Misconceptions ==
Oprócz tych wymienionych powyżej, poniżej znajduje się zbiór często zgłaszanych znanych problemów, które można napotkać:
Apart from those mentioned above, here is a collection of commonly reported known issues that you may encounter:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Łucznicy są obecnie zbyt słabi. Przed premierą uważano ich za zbyt silnych, a ich zbalansowanie jest ciągłym problemem.
* Archers are underpowered right now. They were considered overpowered prior to launch, and balancing them is an ongoing concern.
* Naciśnięcie klawisza TAB może ujawnić więcej informacji o różnych elementach gry na mapie.
* Pressing the TAB key can reveal more information about a variety of on-map game elements.
* Niektóre towary, takie jak narzędzia, nie pełnią żadnej funkcji i są eksportowane wyłącznie w celu generowania regionalnego bogactwa. Istnieje plan, aby uczynić je bardziej użytecznymi w przyszłości, w miarę rozwoju gry.
* Certain goods, like Tools, don’t have a function and are only there to be exported to generate regional wealth. There is a plan to make them more useful in the future as the game develops.
* Musisz upewnić się, że w obozie drwali  jest miejsce na drewno z rozebranych budynków, w przeciwnym razie pozostaną one na swoim miejscu. Możesz zbudować dodatkowe obozy drwali, które nie muszą być obsadzone przez rodzinę, aby stworzyć dodatkowy magazyn.
* You need to ensure there is space in the Logging Camp to pick up timber from demolished buildings, otherwise they will remain in place. You can build extra Logging Camps that don’t need to be staffed by a family to create extra storage.
* Jeśli grasz w trybie pokojowym, nie ma podziemnej wody, więc nie musisz umieszczać studni w określonej lokalizacji.
* If you are playing in Peaceful mode, there is no underground water so you don’t need to place the Well in a specific location.
* Handlarz zwierzętami gospodarczymi posiada własną pojemność do trzymania owiec. Owce nie przeniosą się z faktorii handlarz zwierzętami gospodarczymi na utworzone przez ciebie pastwiska, dopóki nie przekroczysz pojemności faktorii handlarz zwierzętami gospodarczymi. Nie ma możliwości zmuszenia owiec do przeniesienia się na pastwiska.
* The Livestock Trader comes with its own capacity to house Sheep. Sheep won’t move out of the Livestock Trader and into any Pastures you’ve created until you exceed the capacity of the Livestock Trader first. There is no way to force Sheep into pastures.
** Owczarnia służy do pasywnego zbierania wełny od owiec w faktorii handlarz zwierzętami gospodarczymi i na pastwiskach. Posiada również własną pojemność do trzymania owiec, ale owce nie muszą w niej przebywać, aby wełna była generowana. Owce będą priorytetowo traktowane na pastwiskach, a nie w owczarniach, jeśli oba te miejsca są obecne.
** A Sheep Farm is used to passively collect Wool from sheep in the Livestock Trader and Pastures. It also comes with its own capacity to house Sheep, but Sheep don’t need to be in it for Wool to be generated. Sheep will prioritize going to Pastures over Sheep Farms if both are present.
* Różne wersje placówek podczas zasiedlania nowego regionu są funkcją w ciągłym rozwoju i nie są obecnie dostępne. Można wybrać tylko pierwszą.
* The different outpost versions when settling a new region are a WIP feature and not available currently. You can only pick the first one.
* Jeśli grasz w tryb gry z warunkiem zwycięstwa, jeśli wygrasz grę, nie będziesz mógł kontynuować gry w tym zapisie i będziesz musiał zacząć od nowa. Przycisk kontynuacji nie działa tak ponowne wczytanie zapisu - sprawa jest badana.
* If you’re playing a game mode with a victory condition, if you win your game you won’t be able to continue playing that save and will have to start again. The continue button doesn’t work, and reloading the save doesn’t appear to work either – the issue is under investigation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==Wersja PC Game Pass ==
==PC Game Pass version ==
Wersja gry na Game Pass jest obecnie nieco opóźniona w stosunku do wersji na Steam i innych platformach sklepowych. Jest ona aktualizowana tak szybko jak to możliwe, po prostu certyfikacja Microsoftu wymaga dłuższego czasu realizacji, a po przesłaniu oryginalnej wersji Game Pass dokonano kilku aktualizacji.
The Game Pass version of the game is currently a little bit behind the version on Steam and other storefronts. It’s being updated ASAP, it’s just that Microsoft certification requires longer lead times and there were a few updates done after the original Game Pass version was submitted.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jeśli masz problemy z wersją gry Game Pass, najpierw rozważ poniższe kroki:
If you are having an issue with the Game Pass version of the game, please consider these steps first:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Sprawdź, czy usługi gier, aplikacja Xbox i Xbox Game Bar są aktualne. Można to zrobić, otwierając aplikację Microsoft Store i przechodząc do "Biblioteki".
* Check that Gaming Services, the Xbox app, and Game Bar are up to date. You can do this by opening the Microsoft Store app and going to 'Library'
* Upewnij się, że użytkownik jest zalogowany do swojego konta Xbox w aplikacji Xbox i na pasku gier (Win+G).
* Make sure the user is signed in to their Xbox account in the Xbox app and Game Bar (Win+G)
* Spróbuj odinstalować i ponownie zainstalować Gaming Services.
* Try uninstalling and reinstalling Gaming Services
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jeśli nadal masz problemy, przejdź do kanału zgłaszania błędów na Discordzie i zgłoś błąd.
If you are continuing to have issues, please go to the Bug Report area of the Discord and file a bug report.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Basic_Questions"></span>
==Basic Questions ==
== Podstawowe pytania ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jest to kopia FAQ dostępna na serwerze Discord, okrojona z informacji, które nie są już istotne. Serwer Discord jest dostępny tutaj:
This is a copy of the FAQ available in the discord server, pruned of information that is no longer relevant. The discord server is available here: https://discord.gg/manorlords
https://discord.gg/manorlords
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Na jakim silniku działa gra? '''
''' What engine is this on? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Unreal Engine 4. W chwili obecnej nie ma planów aktualizacji do Unreal Engine 5.
Unreal Engine 4. At the moment, there are no plans to upgrade to UE5.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czy naprawdę pracujesz nad tym sam? '''
''' Are you truly working on this alone? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jestem jedynym stałym członkiem studia, ale coraz częściej współpracuję z freelancerami. Czasami kupuję zasoby, aby przyspieszyć rozwój (np. Megascans), a ostatnio nawiązałem współpracę z profesjonalną firmą QA o nazwie QLOC. Mam też wydawcę - Hooded Horse - który zajmuje się marketingiem i dystrybucją.
I'm the only permanent studio member, but I do cooperate more and more with freelancers. Sometimes I buy assets to speed up the development (eg. Megascans), and recently I partnered with a professional QA company called QLOC. I also have a publisher – Hooded Horse – who takes care of the marketing and distribution.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Kiedy jest premiera gry? '''
''' When is the release date? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Gra Manor Lords została udostępniona we wczesnym dostępie na PC w piątek 26 kwietnia 2024 r. o godzinie 15:00.
Manor Lords has been released into early access for PC on Friday, 26 April 2024 15:00.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Na jakie platformy trafi? '''
''' What platforms is it coming to? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Manor Lords ukaże się we wczesnym dostępie na PC za pośrednictwem Steam, GOG i sklepu Microsoft. Gra będzie również dostępna w ramach PC Games Pass. Wersja na konsole Xbox pojawi się w późniejszym terminie.
Manor Lords will release into early access for PC via Steam, GOG, and the Microsoft store. It will also be available day one via PC Games Pass. An Xbox console version is coming at a later date.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czekaj, co, tworzysz wersję konsolową? '''
''' Wait, what, you’re developing a console version? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Obecnie Manor Lords zostało potwierdzone na platformy PC i Xbox. Dodatkowe informacje na temat konsol podamy w późniejszym terminie.
Currently, Manor Lords is confirmed for PC and Xbox platforms. We will provide additional console information at a later date.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'' Jak długo potrwa wczesny dostęp? '''
''' How long will it be in early access for? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
To, jak długo, zależeć będzie od opinii graczy i potrzeb rozwojowych.
How long will depend on things like player feedback and development needs.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czy będzie tryb bez walki? '''
''' Will there be a mode without combat? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tak.
Yes.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czy bitwy są na osobnej mapie? '''
''' Are battles on a separate map? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Cała rozgrywka toczy się na jednej mapie, w czasie rzeczywistym (z kontrolą prędkości/pauzą).  
All gameplay is happening on a single map, real-time (with speed controls/pause).
</div>
   
   


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czy będą mury i fortyfikacje? Czy będą bitwy morskie? Kawaleria? '''
''' Will there be walls and fortifications? Will there be naval battles? Cavalry? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wszystkie te funkcje chcę dodać po uruchomieniu pierwszego wczesnego dostępu i naprawieniu wszystkich problemów z podstawową rozgrywką.
These are all features I want to add after I launch the initial early access and fix all the problems with base gameplay.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czy będą różne kultury? Czy jest jakaś kampania? '''
''' Will there be different cultures? Is there a campaign? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wersja wczesnego dostępu będzie dotyczyła tylko jednej frakcji i będzie sandboxem. Myślałem jednak o eksploracji różnych kultur i tematów w przyszłości.
The EA launch version of the game is going to be a single faction and sandbox only. However, exploring different cultures and themes in the future is something I’ve thought about.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Tryb wieloosobowy? '''
''' Multiplayer? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Chcę najpierw dopracować rozgrywkę dla jednego gracza.
I want to polish the single-player experience first.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'' Jak mogę wesprzeć projekt? Czy mogę zamówić grę w przedsprzedaży? '''
''' How can I support the project? Can I preorder the game? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jeśli dyskutujesz tutaj o grze i dzielisz się informacjami, już teraz bardzo mnie wspierasz. Dodanie do listy życzeń na Steamie bardzo pomaga, ponieważ zwiększa widoczność. Jeśli chcesz pomóc finansowo, założyłem stronę Patreon, ale nie przejmuj się tym zbytnio:
If you're here discussing the game and sharing info, you're already supporting me a great deal. Wishlisting on Steam helps a ton, because it raises visibility. If you want to help financially I did set up a Patreon page, but don't worry about it too much: https://www.patreon.com/GregStyczen
https://www.patreon.com/GregStyczen
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czy będzie kolejna wersja demonstracyjna? '''
''' Will there be another demo? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Obecnie nie ma takich planów.
There are no plans for another demo at this time.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Co jest planowane w początkowej wersji wczesnego dostępu? '''
''' What is planned for the initial early access build? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wczesny dostęp będzie obejmował:  
Early Access will have:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Budowanie miasta - Rozwijaj swój region od małej wioski do gęsto zaludnionego miasta, buduj przemysł, odblokowuj gałęzie rozwoju, planuj i ulepszaj swoją posiadłość.
City-building – Develop your region from a tiny village to a dense town, build industries, unlock development branches, plan and upgrade your Manor.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Zarządzanie armią i bitwy - rekrutuj wieśniaków, werbuj i ulepszaj swoją świtę oraz wynajmuj najemników do walki z bandytami i najeźdźcami.
Army management & battles – Draft villagers, hire and upgrade retinue, and hire mercenaries to fight against bandits and invading lords.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Roszczenia - Zdobywaj wpływy i wysuwaj roszczenia do sąsiednich ziem.
Claims – Earn influence and lay claims to neighboring lands.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Niewielki wybór różnych trybów i scenariuszy, a także wstępne wersje takich rzeczy jak zarządzenia i drzewko rozwoju.
A small selection of different modes and scenarios, as well as initial versins of things like policies, and the technology tree.
</div>
   
   


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czy mogę uzyskać dostęp do zamkniętej wersji alfa? '''
''' Can I get access to a closed alpha? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Zgłoszenia do zamkniętego etapu alfa zostały już zamknięte.
Applications to Closed Alpha stage are now closed.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Czy będzie wsparcie dla modów? '''
''' Will there be mod support? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tak, ale nie planuję go wdrażać przed wersją 1.0.
Yes, but I don’t plan on implementing it until after 1.0, at least.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' Kiedy zaczęliście tworzyć grę? '''
''' When did you start developing the game? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Zacząłem w Lipcu 2017 roku.
I started in July 2017.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' A co z bronią palną? '''
''' What about guns? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jeśli je zrobię, prawdopodobnie będzie to ostatnia z rzeczy do zrobienia, z opcją wyłączenia ich dla osób, które ich nie lubią.
If I do them, it will probably be the last of all the things to do, with an option to turn them off for people who don't like them.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''' A co z <wstaw tutaj inną funkcję>? '''
''' What about <insert other feature here>? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Myślałem o wielu różnych funkcjach i przyjrzałem się wielu sugestiom społeczności. Mam w głowie pomysł na to, co chciałbym zrobić, ale będę również reagował na opinie społeczności, gdy gra będzie już dostępna we wczesnym dostępie. Możesz spróbować przeszukać discord, aby sprawdzić, czy mówiłem konkretnie o funkcji, którą masz na myśli - w tym momencie pytano mnie o większość rzeczy.
I’ve thought about a lot of different features and looked at plenty of suggestions from the community. I have an idea in my head regarding what I’d like to do, but I will also be responding to community feedback once the game is out in early access. You can try searching the discord to see if I’ve spoken specifically about the feature you have in mind – I’ve been asked about most things at this point.
W tej chwili wolę skupić się na skromnym zestawie funkcji, a następnie dopracować je do perfekcji, więc odpowiedzią na wiele pytań dotyczących sugestii dotyczących funkcji będzie "prawdopodobnie po premierze" lub coś podobnego.
My preference for the moment is to focus on a modest feature set and then polish it to seven heavens, so the answer to many questions regarding feature suggestions will be “probably after launch” or something similar.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Potwierdzone rzeczy, które nie zostaną dodane do gry'''
''' Confirmed things that will not be in the game '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Oto kilka funkcji, o które proszono, a których nie będzie w grze. Nie jest to skończona lista:
Here are some features that have been requested that I can confirm won’t be in the game. This is not an exhaustive list:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Brak mechaniki dynastii
No dynasty mechanics
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Brak bohaterów i jednostek przywódczych
No heroes or leader units
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Na razie nie ma żadnych jednostek jednoosobowych
No single-person units in general, for now
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Brak straży miejskiej
No town guard
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Jak mogę zasugerować swoje pomysły odnośnie gry? '''
''' How can I suggest things to add to the game? '''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Możesz to zasugerować tutaj:
You can suggest it here: https://feedback.manorlords.com/
https://feedback.manorlords.com/
</div>

Latest revision as of 14:46, 1 May 2024

Niezbędne porady na początek gry

Co powinienem najpierw zbudować, żeby zbierać i przechowywać podstawowe zapasy?

  • Zacznij od podstawowych budowli w następującej kolejności: spichlerz, magazyn, obóz drwali i chatę drwala. Budowę parceli mieszkaniowych należy odłożyć do czasu ukończenia tych budowli. Nie ulepszaj Namiotów Bezdomnych do Obozu Robotniczego.

Czy powinienem skupić się na rolnictwie na początku?

  • Początkowo unikaj rolnictwa, ponieważ jest to ogromne przedsięwzięcie.

Polegaj na łowiectwie/zbieractwie i rozbudowie działek (ogrody warzywne, kurniki), aby utrzymać swoje miasto. Zapamiętaj żyzne obszary do późniejszego wykorzystania.

Kiedy powinienem rozpocząć budowę parceli mieszkaniowych i budynków do produkcji żywności?

  • Obóz myśliwych można zbudować bezpłatnie pod warunkiem, że w pobliżu znajduje się stado jeleni, powinieneś go zbudować, gdy tylko Twój spichlerz będzie gotowy do działania. Chatka zbieracza będzie zależała od tego, jak blisko znajduje się najbliższe źródło jagód – umieść ją tak szybko, jak to możliwe, ale zamiast tego możesz też priorytetowo potraktować uruchomienie przybudówek produkujących warzywa bądź jajka.

Jak szybko powinienem zbudować targ?'

  • Załóż targ, gdy zapełnią się Twoje parcele mieszkaniowe, aby rozprowadzać towary wśród ludzi. Żywność, drewno opałowe, ubrania i inne niezbędne artykuły nie będą dystrybuowane bez targów.
  • Ważne jest, aby pamiętać, że Rynki mają efekt podobny do zasięgu w oparciu o obecne towary. Jeśli masz 100% swoich potrzeb, zaspokajasz 100% istniejących parceli mieszkaniowych, niezależnie od lokalizacji w tym samym regionie, jednak istnieje efekt bliskości, w którym domy znajdujące się bliżej targu zaspokajają swoje potrzeby w pierwszej kolejności.
  • Istnieją również inne czynniki, takie jak dostarczanie towarów na stragany, wystarczająca liczba straganów na dany towar itp., które mogą zakłócać podaż na rynku. Proszę wziąć je pod uwagę w pierwszej kolejności, jeśli masz problemy ze spełnieniem potrzeb swoich parceli mieszkaniowych.

„Czy ważne jest, aby we wczesnym etapie mieć kościół i inne udogodnienia?”

  • Zakładając zrównoważone ustawienia trudności, kościół nie jest tak ważny w ciągu pierwszego roku i jest wymagany tylko wtedy, gdy chcesz rozpocząć ulepszanie parceli mieszkaniowych do poziomu 2. Stragan z różnymi rodzajami żywności (np. jagodami i mięsem) zwiększy początkowo wskaźniki akceptacji wioski, przygotowując grunt pod dodatkowe struktury, takie jak garbarnia i awans na poziom 2 parceli mieszkaniowych.


Ogólne FAQ dotyczące rozgrywki

Kiedy pojawi się tryb wieloosobowy?

  • Nie w najbliższym czasie, jeśli w ogóle - przestańcie pytać.

Czy potrzebujesz pustych domów, aby ludzie imigrowali do twojej wioski?

  • Tak, puste domy są niezbędne do przyciągnięcia nowych mieszkańców. Zwróć uwagę, że jeśli ulepszyłeś namioty bezdomnych do obozu robotniczego, ludność nie przeniesie się na puste działki, chyba że usuniesz obóz robotników.
    • Choć nie jest to "błąd" sam w sobie, powoduje wiele zamieszania, więc nie zalecamy ulepszania namiotów bezdomnych w regionie początkowym.

Czy można ustawić limity produkcji przedmiotów?'

  • Nie, gra nie obsługuje obecnie ustawiania maksymalnych limitów produkcji, aczkolwiek można wstrzymać produkcje w dobudówkach, wybierając dany budynek i naciskając przycisk pauzy znajdujący się w prawym górnym rogu interfejsu parceli mieszkaniowej.

Dlaczego mój wół ciągle ucieka?

  • Zwierzęta uciekają, jeśli nie mają miejsca gdzie mogą zostać zakwaterowane. Rozważ dodanie kolejnego słupka do uwiązywania zwierząt lub przekształcenie go w stajnię.

Co robią konie, woły i muły?

  • Konie pozwalają handlarzom przewozić większe ilości towarów za pomocą wozów. Obecnie nie są wykorzystywane do niczego innego.
  • Muły są używane przez stacje karawan do przewożenia towarów między regionami.
  • Woły są używane do transportu drewna, a jeśli wybierzesz odpowiednią gałąź rozwoju, mogą być używane do orania pól.
    • Woły są również kluczowe dla transportu drewna we wczesnej fazie gry - do budowy, ale także do przewozu kłód dla tartak. Warto wcześnie rozważyć zakup dodatkowego wołu.

Czym jest trakt królewski i jak się z nim połączyć?

  • Królewski trakt łączy wszystkie regiony. Musisz zbudować drogę, która ostatecznie połączy się z wcześniej istniejącym królewskim traktem. Znany jest problem, w którym czasami pojawia się komunikat, że nie jesteś połączony, nawet jeśli jesteś (zwykle pomaga zapisanie i wczytanie zapisu).

Świta

  • Świtę można zdobyć po wybudowaniu posiadłości. Jego rozmiar można zwiększyć, budując określone budynki za pomocą planera zamkowego. Aby zwiększyć liczebność świty, musisz najpierw zbudować wieżę garnizonową w planerze zamkowym, a następnie dostosować swoją świtę, wydając pieniądze ze skarbca na dodanie jednostek.

Handel

  • Po zbudowaniu punktu handlowego można importować i eksportować towary.
  • Musisz ustawić "regułę handlu" dla każdego pojedynczego przedmiotu, który chcesz kupić lub sprzedać. Regułę tę można znaleźć po lewej stronie każdego pojedynczego wiersza przedmiotu, który domyślnie będzie ustawiony na "Brak handlu". Jest to menu rozwijane, które można modyfikować.
  • Ustawienie liczby zapasów będzie oznaczać, że będziesz importować lub eksportować, aż zapasy osiągną pożądaną liczbę, korzystając z reguły handlu, aby określić, czy ten punkt handlowy będzie importować lub eksportować tylko w celu osiągnięcia pożądanej liczby, czy też wykona obie czynności, aby utrzymać ten stan.
  • Podczas gdy WSZYSTKIE towary mogą mieć skonfigurowany dedykowany szlak handlowy (co oznacza, że istnieje dedykowany kupiec kupujący i sprzedający dany produkt), niektóre przedmioty wysokiego poziomu (np. narzędzia, broń) mogą być importowane i eksportowane TYLKO po ustanowieniu odpowiedniego szlaku handlowego. Odbywa się to poprzez kliknięcie przycisku po prawej stronie każdej linii przedmiotu i wymaga użycia regionalnego bogactwa.

Bogactwo regionalne a skarbiec osobisty

  • Bogactwo regionalne, znajdujące się w górnym panelu informacyjnym na lewo od nazwy osady, jest odzwierciedleniem bogactwa ludności.
    • Jest ono wykorzystywane do zakupu podwórek i przybudówek rzemieślniczych do działek mieszkalnych, a także zwierząt takich jak woły, owce itp. oraz do importowania towarów w punkcie handlowym lub punkcie handlu zwierzętami gospodarskimi.
    • Jest generowany przez handel, a także przez parcele mieszkalne poziomu 2 lub wyższego.
  • Skarbiec znajduje się w prawym górnym rogu i jest reprezentacją osobistych funduszy postaci.
    • Służy do wynajmowania najemników, a także do zasiedlania innych regionów za pomocą obozów osadników.
    • Jest generowany przez podatki i inne regulacje, a także przez oczyszczanie obozów bandytów.
    • Podatek wymaga posiadania bogactwa regionalnego. Brak bogactwa regionalnego = brak wpływów do skarbca z podatków.


Zarządzanie zasobami i produkcja

Jak produkować piwo?

  • Uprawiaj jęczmień, przetwarzaj go na słód w słodowni i warz piwo na działce mieszczańskiej poziomu 2 lub wyższego z rozszerzeniem Browar. Piwo jest używane przez Tawernę do spełnienia wymogu "Rozrywki" na wyższych poziomach parceli mieszkalnych, ale sama Tawerna nie produkuje piwa. Można również importować jęczmień i słód w celu przetworzenia ich na piwo lub bezpośrednio importować piwo.

Jak wyprodukować wystarczającą ilość jedzenia?

  • Wykorzystaj kurniki do produkcji jajek i ogrody warzywne do produkcji warzyw - w przypadku tych drugich, większa parcela z większym podwórkiem zapewni większą ilość plonów, choć wymaga więcej czasu na pracę.
  • Istnieją punkty rozwoju, które można zdobyć, aby podwoić wydajność krzewów jagodowych lub zwiększyć pasywne wytwarzanie mięsa z obozów łowieckich.
  • Sady są odblokowywane przez punkt rozwoju i budowane jako rozszerzenie podwórka. Będą one dostępne z tego samego menu rozwijanego, które służy do budowania kurników, ogrodów warzywnych itp.
    • Należy pamiętać, że potrzeba TRZECH LAT W GRZE, aby sady jabłoniowe zaczęły produkować nadwyżki. Do tego czasu sad będzie produkował tylko tyle, by utrzymać działkę, do której jest dołączony.
    • Oznacza to, że jabłka mogą pojawić się w magazynach Działek Mieszczańskich w ciągu pierwszych trzech lat, ale pracownicy Spichlerzy zaczną zbierać jabłka do magazynów dopiero po trzecim roku.
  • Rozważ dodatkowe źródła, takie jak miód z pasiek (który również wymaga punktu rozwoju) oraz tradycyjne metody, takie jak myślistwo i rolnictwo.

Myśliwi odmawiają polowania, dlaczego?

  • Upewnij się, że skóry trafiają do Magazynu, a mięso do Spichlerza; w przeciwnym razie praca myśliwych zostanie zakłócona. Rodziny przypisane do Magazynu i Spichlerza przeniosą te towary do odpowiednich miejsc przechowywania. Sprawdź również, czy przypadkowo nie wyczerpałeś stada lub czy stado nie osiągnęło ustalonego limitu polowań. Rozważ ponowne przydzielenie rodzin łowieckich do innego tymczasowego zadania, aby pozwolić stadu się zregenerować - na przykład możesz przenosić tę samą rodzinę między Chatą zbieraczy a Obozem łowieckim, ponieważ złoża jagód są sezonowe.

Dlaczego mój tartak nie produkuje desek?

  • Tartak potrzebuje drewna do produkcji desek. Aby mógł on wykonać swoją pracę, drewno musi zostać przetransportowane wołem z obozu drwali (lub z lasu, jeśli zostało świeżo ścięte) do tartaku. Jeśli nie masz wystarczającej ilości drewna lub nie masz przydzielonych rodzin do pracy z wołem, aby przetransportować drewno, produkcja zostanie zatrzymana.

Skąd mam wiedzieć, ile [X] produkuje?

  • Manor Lords celowo zaciemnia dane dotyczące produkcji i konsumpcji w większości przypadków, więc nigdy nie poznasz ze 100% dokładnością swojej produkcji, zwłaszcza w zakresie żywności itp.
  • Działki osadnicze zużywają jedną żywność i jeden opał na miesiąc, przy czym zużycie opału podwaja się zimą.
  • Symbol beczki znajdujący się po lewej stronie nazwy osady w górnym panelu informacyjnym wskaże ci z grubsza, ile miesięcy zapasów żywności i drewna opałowego posiada twoja osada. Użyj tego jako wskaźnika, czy twoja populacja rośnie zbyt szybko i odpowiednio się dostosuj.
  • Niektóre informacje o produkcji są dostępne na oficjalnej Wiki.


Wskazówki dotyczące budowania i rozwoju

Nowe budynki nie są budowane, dlaczego?

  • Problem ten często wynika z braku materiałów, jeśli jednocześnie podejmowanych jest wiele prób budowy. Istnieje znany problem, w którym pracownicy budowlani przenoszą zasoby z jednego placu budowy na drugi.

Porady dotyczące umieszczania murów posiadłości:

  • Nie próbuj budować murów zamku/posiadłości wokół czegokolwiek innego niż posiadłość i wszelkich budynków dostępnych za pośrednictwem planera zamkowego. Mury miejskie to zaplanowana funkcja, która pojawi się później we wczesnym dostępie, a mury zamkowe nie zostały zaprojektowane tak, aby obejmować całe osady. Prawdopodobnie spowoduje to, że budynki staną się niedostępne.

Rolnictwo

  • Aby zająć się rolnictwem, musisz stworzyć pole i zbudować dom.
  • Gospodarstwo jest niezbędne do przetwarzania pszenicy w ziarno, które następnie jest przetwarzane na mąkę w młynie. Potrzebne są również rodziny przypisane do gospodarstwa, aby mogły orać, siać i zbierać plony w odpowiednich porach roku.
  • Jeśli korzystasz z ulepszenia pługa, które pozwala ci używać wołów na polach, musisz najpierw zainstalować pług w gospodarstwie, a następnie przypisać woła do gospodarstwa, aby pług działał.
  • Znany jest błąd polegający na tym, że szacowane plony we wrześniu są niedokładne, przez co nie można zebrać tyle plonów, ile przewiduje gra.
  • Ocena żyzności pola na początku gry jest maksymalnym poziomem żyzności, jaki pole kiedykolwiek będzie miało. Z czasem będzie on spadał, jednak można zastosować takie strategie, jak pozostawienie pola odłogiem na sezon i ogólny płodozmian lub użycie możliwości rozwoju, aby umożliwić zwierzętom hodowlanym korzystanie z odłogowanych pól, aby zregenerować wskaźnik żyzności z powrotem do początkowego maksimum.


Ekspansja i podbój

Jak zasiedlić nowe regiony?

  • Przejmij regiony z wpływami i załóż obóz osadników, wykorzystując fundusze ze swojego skarbca. Obóz ten zaczyna z pewnymi zasobami, co ułatwia założenie obozu drwali i innych struktur.
  • Będziesz musiał zbudować faktorię, aby handlować zasobami między dwoma regionami. Wymaga to, aby oba regiony posiadały towary do wymiany oraz magazyny lub spichlerze do przechowywania wymienianych towarów. Do handlu między regionami potrzebna jest tylko jedna faktoria.
  • Możesz także handlować zasobami między dwoma regionami za pomocą punktów handlowych, ale kosztuje to bogactwo regionalne i lepiej zarezerwować je do późniejszego wykorzystania.
  • Przejęcie niezajętego regionu kosztuje 1000 wpływów, a przejęcie regionu należącego do lorda AI - 2000.
  • Wpływy można zyskać za oczyszczanie obozów bandytów, budowę posiadłości i zbieranie dziesięciny.


Praca sezonowa i zarządzanie uprawami

Czy rolnicy nadal pracują zimą?

Obecny cykl dla rolnictwa to:

Wrzesień - żniwa

Październik i listopad - orka i siew

Zima - Wszystko, co nie zostanie zasiane w 100%, obumrze.


Zarządzanie populacją i aprobatą

Jak zwiększyć moją populację i utrzymać oceny aprobaty?

  • Utrzymanie ponad 50% aprobaty i zapewnienie dostępności miejsca na parcelach mieszkaniowych. Kościół i wiele rodzajów żywności na rynku może znacznie zwiększyć wskaźniki aprobaty i wzrost populacji.
  • Imigracja jest ograniczona do 1 nowej rodziny miesięcznie przy 50%-75% aprobaty i do 2 miesięcznie przy 75%+ aprobaty, a nowe rodziny nie pojawią się, jeśli nie ma wolnej działki pod zabudowę
  • Trwa dochodzenie w sprawie potencjalnego problemu związanego z tym, że ludzie nie wprowadzają się do wolnych mieszkań w późniejszej fazie gry.


Strategiczna ekspansja i taktyka wojskowa

Jak skutecznie wykorzystać siły militarne przeciwko SI lub bandytom?

  • Wykorzystaj powiadomienia o ruchach SI na swoją korzyść, zwłaszcza jeśli wskazują one na atak na obóz rozbójników. Jest to okazja do strategicznego zaangażowania i zdobycia zasobów przy minimalnym konflikcie i stratach.

Różne

  • GLOBALNY limit wielkości armii wynosi sześć jednostek wojskowych, wliczając w to milicję i osobistą świtę.
    • Nie obejmuje to najemników - możesz wynająć tyle firm najemniczych, na ile cię stać, aby uzupełnić swoją armię.
    • Istnieje kilka znanych exploitów, a mianowicie:
      • Jeśli zbudujesz sześć jednostek milicji, nadal możesz odblokować swój pierwszy orszak, gdy zbudujesz Dwór.
      • Szczegóły są nieznane, ale wydaje się, że możliwe jest odblokowanie dodatkowych jednostek poprzez budowę posiadłości w innych regionach.
  • Kompanie najemników wymagają opłacania ich co miesiąc. Dostępni jednostki najemników odświeżają się co miesiąc, jednak znany jest problem, w którym czasami baron AI zatrudnia wielu najemników, nie pozostawiając żadnego dla gracza. Upewnij się, że rozwiązałeś jednostki najemników, aby rozwiązać kompanię najemników - w przeciwnym razie będziesz im nadal płacić.

Inne znane problemy i powszechne nieporozumienia

Oprócz tych wymienionych powyżej, poniżej znajduje się zbiór często zgłaszanych znanych problemów, które można napotkać:

  • Łucznicy są obecnie zbyt słabi. Przed premierą uważano ich za zbyt silnych, a ich zbalansowanie jest ciągłym problemem.
  • Naciśnięcie klawisza TAB może ujawnić więcej informacji o różnych elementach gry na mapie.
  • Niektóre towary, takie jak narzędzia, nie pełnią żadnej funkcji i są eksportowane wyłącznie w celu generowania regionalnego bogactwa. Istnieje plan, aby uczynić je bardziej użytecznymi w przyszłości, w miarę rozwoju gry.
  • Musisz upewnić się, że w obozie drwali jest miejsce na drewno z rozebranych budynków, w przeciwnym razie pozostaną one na swoim miejscu. Możesz zbudować dodatkowe obozy drwali, które nie muszą być obsadzone przez rodzinę, aby stworzyć dodatkowy magazyn.
  • Jeśli grasz w trybie pokojowym, nie ma podziemnej wody, więc nie musisz umieszczać studni w określonej lokalizacji.
  • Handlarz zwierzętami gospodarczymi posiada własną pojemność do trzymania owiec. Owce nie przeniosą się z faktorii handlarz zwierzętami gospodarczymi na utworzone przez ciebie pastwiska, dopóki nie przekroczysz pojemności faktorii handlarz zwierzętami gospodarczymi. Nie ma możliwości zmuszenia owiec do przeniesienia się na pastwiska.
    • Owczarnia służy do pasywnego zbierania wełny od owiec w faktorii handlarz zwierzętami gospodarczymi i na pastwiskach. Posiada również własną pojemność do trzymania owiec, ale owce nie muszą w niej przebywać, aby wełna była generowana. Owce będą priorytetowo traktowane na pastwiskach, a nie w owczarniach, jeśli oba te miejsca są obecne.
  • Różne wersje placówek podczas zasiedlania nowego regionu są funkcją w ciągłym rozwoju i nie są obecnie dostępne. Można wybrać tylko pierwszą.
  • Jeśli grasz w tryb gry z warunkiem zwycięstwa, jeśli wygrasz grę, nie będziesz mógł kontynuować gry w tym zapisie i będziesz musiał zacząć od nowa. Przycisk kontynuacji nie działa tak ponowne wczytanie zapisu - sprawa jest badana.

Wersja PC Game Pass

Wersja gry na Game Pass jest obecnie nieco opóźniona w stosunku do wersji na Steam i innych platformach sklepowych. Jest ona aktualizowana tak szybko jak to możliwe, po prostu certyfikacja Microsoftu wymaga dłuższego czasu realizacji, a po przesłaniu oryginalnej wersji Game Pass dokonano kilku aktualizacji.

Jeśli masz problemy z wersją gry Game Pass, najpierw rozważ poniższe kroki:

  • Sprawdź, czy usługi gier, aplikacja Xbox i Xbox Game Bar są aktualne. Można to zrobić, otwierając aplikację Microsoft Store i przechodząc do "Biblioteki".
  • Upewnij się, że użytkownik jest zalogowany do swojego konta Xbox w aplikacji Xbox i na pasku gier (Win+G).
  • Spróbuj odinstalować i ponownie zainstalować Gaming Services.

Jeśli nadal masz problemy, przejdź do kanału zgłaszania błędów na Discordzie i zgłoś błąd.

Podstawowe pytania

Jest to kopia FAQ dostępna na serwerze Discord, okrojona z informacji, które nie są już istotne. Serwer Discord jest dostępny tutaj: https://discord.gg/manorlords

Na jakim silniku działa gra?

Unreal Engine 4. W chwili obecnej nie ma planów aktualizacji do Unreal Engine 5.

Czy naprawdę pracujesz nad tym sam?

Jestem jedynym stałym członkiem studia, ale coraz częściej współpracuję z freelancerami. Czasami kupuję zasoby, aby przyspieszyć rozwój (np. Megascans), a ostatnio nawiązałem współpracę z profesjonalną firmą QA o nazwie QLOC. Mam też wydawcę - Hooded Horse - który zajmuje się marketingiem i dystrybucją.

Kiedy jest premiera gry?

Gra Manor Lords została udostępniona we wczesnym dostępie na PC w piątek 26 kwietnia 2024 r. o godzinie 15:00.

Na jakie platformy trafi?

Manor Lords ukaże się we wczesnym dostępie na PC za pośrednictwem Steam, GOG i sklepu Microsoft. Gra będzie również dostępna w ramach PC Games Pass. Wersja na konsole Xbox pojawi się w późniejszym terminie.

Czekaj, co, tworzysz wersję konsolową?

Obecnie Manor Lords zostało potwierdzone na platformy PC i Xbox. Dodatkowe informacje na temat konsol podamy w późniejszym terminie.

Jak długo potrwa wczesny dostęp? '

To, jak długo, zależeć będzie od opinii graczy i potrzeb rozwojowych.

Czy będzie tryb bez walki?

Tak.

Czy bitwy są na osobnej mapie?

Cała rozgrywka toczy się na jednej mapie, w czasie rzeczywistym (z kontrolą prędkości/pauzą).


Czy będą mury i fortyfikacje? Czy będą bitwy morskie? Kawaleria?

Wszystkie te funkcje chcę dodać po uruchomieniu pierwszego wczesnego dostępu i naprawieniu wszystkich problemów z podstawową rozgrywką.

Czy będą różne kultury? Czy jest jakaś kampania?

Wersja wczesnego dostępu będzie dotyczyła tylko jednej frakcji i będzie sandboxem. Myślałem jednak o eksploracji różnych kultur i tematów w przyszłości.

Tryb wieloosobowy?

Chcę najpierw dopracować rozgrywkę dla jednego gracza.

Jak mogę wesprzeć projekt? Czy mogę zamówić grę w przedsprzedaży? '

Jeśli dyskutujesz tutaj o grze i dzielisz się informacjami, już teraz bardzo mnie wspierasz. Dodanie do listy życzeń na Steamie bardzo pomaga, ponieważ zwiększa widoczność. Jeśli chcesz pomóc finansowo, założyłem stronę Patreon, ale nie przejmuj się tym zbytnio: https://www.patreon.com/GregStyczen

Czy będzie kolejna wersja demonstracyjna?

Obecnie nie ma takich planów.

Co jest planowane w początkowej wersji wczesnego dostępu?

Wczesny dostęp będzie obejmował:

Budowanie miasta - Rozwijaj swój region od małej wioski do gęsto zaludnionego miasta, buduj przemysł, odblokowuj gałęzie rozwoju, planuj i ulepszaj swoją posiadłość.

Zarządzanie armią i bitwy - rekrutuj wieśniaków, werbuj i ulepszaj swoją świtę oraz wynajmuj najemników do walki z bandytami i najeźdźcami.

Roszczenia - Zdobywaj wpływy i wysuwaj roszczenia do sąsiednich ziem.

Niewielki wybór różnych trybów i scenariuszy, a także wstępne wersje takich rzeczy jak zarządzenia i drzewko rozwoju.


Czy mogę uzyskać dostęp do zamkniętej wersji alfa?

Zgłoszenia do zamkniętego etapu alfa zostały już zamknięte.

Czy będzie wsparcie dla modów?

Tak, ale nie planuję go wdrażać przed wersją 1.0.

Kiedy zaczęliście tworzyć grę?

Zacząłem w Lipcu 2017 roku.

A co z bronią palną?

Jeśli je zrobię, prawdopodobnie będzie to ostatnia z rzeczy do zrobienia, z opcją wyłączenia ich dla osób, które ich nie lubią.

A co z <wstaw tutaj inną funkcję>?

Myślałem o wielu różnych funkcjach i przyjrzałem się wielu sugestiom społeczności. Mam w głowie pomysł na to, co chciałbym zrobić, ale będę również reagował na opinie społeczności, gdy gra będzie już dostępna we wczesnym dostępie. Możesz spróbować przeszukać discord, aby sprawdzić, czy mówiłem konkretnie o funkcji, którą masz na myśli - w tym momencie pytano mnie o większość rzeczy. W tej chwili wolę skupić się na skromnym zestawie funkcji, a następnie dopracować je do perfekcji, więc odpowiedzią na wiele pytań dotyczących sugestii dotyczących funkcji będzie "prawdopodobnie po premierze" lub coś podobnego.

Potwierdzone rzeczy, które nie zostaną dodane do gry

Oto kilka funkcji, o które proszono, a których nie będzie w grze. Nie jest to skończona lista:

Brak mechaniki dynastii

Brak bohaterów i jednostek przywódczych

Na razie nie ma żadnych jednostek jednoosobowych

Brak straży miejskiej

Jak mogę zasugerować swoje pomysły odnośnie gry?

Możesz to zasugerować tutaj: https://feedback.manorlords.com/